字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
悲哀都不能够。造物你对我何其这样的残酷,真是砧上之肉,左右不得转侧。信去,弟为母病未来,只有三姊来住了几日即走。我之痛苦向来不告诉人,亦无人可告。纵然提及,也没谁帮助我,我也不需要,惟将冷眼窥察。家内早已如水洗,百无一有,任他们去弄。究竟是旧式之大族,忠厚传家,虽然中落,局面却不得不顾。惟有伊大姊家最势利,伊得病即接姊丈来诊治,不来,大姊亦未回来,也没有打发人看视,真是市桧〔侩〕之徒,可耻之至。即葬伊于屋门前之祖山,在门外可以遥望着。事后各散,惟我孤苦仃伶〔伶仃〕之母女,独守灵帷,看见女就心痛,可怜,可怜!怎么样呢,唉,我四肢无力,百事懒管,日卧竹榻,将女喊来左右,每天教他认四个方块字,或同他随便玩玩,不使心绪来潮〔扰〕乱,将究〔就〕混此朝朝暮暮。于〔如〕若解怀是女,决相从于地下。人生太无味了,惟怜此女太作孽了。以前曾面嘱三姊,说我愿将此女与弟作媳,情关手足,望善待之。若新生为女,则三房之堂弟,现乏子女,将此女抚养作己女,至脱离苦海之毒物,伊在时即已储藏。故终日昏睡,一言不发,胸有计划耳。半月之后,扶杖强起,带女游行田亩。大众见我如常不动声色,而且分娩期近,公议要七房之婶与我做伴。他人倒很好,可惜见地浅,心地糊涂,终日在外与左近扯谈,反使我处处要当心,因他不明是〔世〕事,最喜将无作有耳。糊里糊涂转迅〔瞬〕到了八月,天气却非常之燥,幺妈生了病,要送回家去,分手时,彼此恋恋难舍,再三嘱咐我自己好生保养,姐儿遭孽呢!我若好点就会来。唉!天厄我母子,连个可靠忠实的老妈妈都要病走。此时七婶亦回,临时另雇女工。我见他做事手脚慢,接连代他烧了三天的火,人就不好过,头昏畏寒,到廿四,大发其寒热,遍身涨痛。烧到第四天,胎气已动,即喊工人速请四太太来,因伊身闲,乃明理知书者。至廿九晚十时,不幸生一遗腹孤儿。将我惊吓得暗暗的只喊“天呢,天呢!”既不准我活,又不准我死,需要向死中求活。这一扒〔把〕乱纱,要我从哪块作〔着〕手呢!心中焦急,万事钻来,神一散,三天三夜眼睛一下都不能闭。三朝,各房男女俱至,惟有两亲房胞侄男女不到一个,敬神接待皆俟这四岁之小主人,而我的心眼口未曾休息一下。等大众散了,燃滚发烧,烧得眼睛不看见,只喊点亮。女工答应,灯早点上了。唉,不好!这我就死不得,快去请医生。某处放有烟土,拿去前面熬。我从此未曾起床,整整睡了四十余日。一天来两次寒热,日夜昏沉,有时清白点,看见新生小
上一页 目录 下一页