字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
瘦矣。私向吾说嫂氏性情极其乖张,我要另行迁移,你无须急回,等料理清楚,会令人来接你。伊弗详言,我亦勿深问。住了数日,伊自走了。直到九月,人信均无,甚为忧急,莫非是生了病?而且加以三房叔祖母七旬,大做生日,理应早回。母亦说你自回探视,兼贺生日,免别人说我等缺少礼节,我当然应允。次日,即行返里。惟嫂氏在家,并告我说伊日在市上爱玩马,喜戏剧,乱花金钱,你做什久去不回?一大遍啰嗦不已。吾深谢伊的美意,只自责非常愚钝的对答。大姊与妹均向吾慰问,并说你回甚好,弟太荒唐,皮〔脾〕气性傲,恐有什对不起之处,莫与伊较量。吾一笑以谢之。至夜半方归,返〔反〕责我不应回来。百物均已清理,不日即迁移城市。于〔予〕就回询为什不去信告我,使我两眼欲穿,至今数月,时间很久,你具别肠,我不能为人担过。今奉母命特来为叔祖母庆寿,至于迁移之事,任你如何,吾不至〔置〕可否。随由伊家族议决,移居老宅左边之学屋,另自开门户。以前伊母在时曾住过,上下有房间廿余,后有花园,叠石成山,有亭台楼阁,外则竹林围墙,外有仓屋上房。妹两间,我住三间,外间做客室,里间为卧室,卧室之后一小间做书房。窗外即园亭,非常之清静,花香鸟语,渺无人迹,大似仙境之风景,惟荒草很多,乏人打扫耳。我之私意只想日藏书室,奈俗礼甚繁,有三四辈尊长,不得不周旋,朝晚问候侍坐,加之屋大,内里均有甬道庭院,行走须带人或结伴。十月间,三叔祖母七旬,相隔两里许,各房晚辈人等,须先期乘轿马齐集伊家,屋宇甚大,各房之分住庭院,一切布置如居家中一样。只须带自己得用女仆数人,与要用之衣箱首饰零件等,俨然如《红楼梦》上之大观园。其铺设真是花天锦地。只说晨起行请安献茶之礼这一项事,各房孙媳之装饰争奇斗胜,往来如蝴蝶之穿花,真的是珠光宝色,香风四溢,醉人心脾。这些小姐少奶奶,每日都要梳妆三四次,沟水皆为脂粉香皂所积。厅外,则有三个名班分演。屋子之外面有一大敞坪,搭一台演戏,此乃款待村邻,谢其祝寿之情。宴则设邻近一大庙宇内,西园花厅,乃宴一班男宾者,正厅则为女客所,寿堂设于后二进。直到夜间十一时许方散,因有远近不等,故住客多,晨则上客用点心,先开下饭,午时亦用点心,晚则设宴,夜间消夜,负〔夫〕役皆分班掉换,上下人等有四五千,亦不显拥挤嘈嚷。厨房乃是另一栋屋子,门慨〔概〕封闭,职司者居于内,酒菜均转筒,凡应需之物,早置里面,闹有月余,始得休息。转眼已至岁底,另有一番情绪,外
上一页 目录 下一页