字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
儿子有没有可能知道那只金杯的隐藏之处呢?”

    “我不相信他知道。那样的话,杯子早就到倒卖赃物的人手中了。”

    “那只杯子也可能被熔化了。”

    “可能吧。我得说这很有可能。可我不太明白,那只金杯只对收藏家而言价值连城——而且收藏家们还会耍不少鬼把戏,您知道了会大吃一惊的!有时候,”瓦格斯塔夫一本正经地加上一句,“我认为收藏家们根本就没有什么道德观念。”

    “哈!举例说,如果鲁本·罗森塔尔爵士也在耍您所谓的‘鬼把戏’,您会感到惊讶吗?”

    瓦格斯塔夫咯咯一笑。

    “我觉得他有胆量这么做。涉及艺术品的时候,他就不那么审慎正直了。”

    “那个团伙的其他成员怎么样了?”

    “瑞可维蒂和杜布雷都被判了重刑。不过我想他们俩现在也该刑满出来了。”

    “杜布雷是个法国人,对吧?”

    “对,他是那个团伙的头儿。”

    “团伙里还有其他成员吗?”

    “还有一个姑娘,以前被称作‘红发凯特’。她给那些阔太太当女佣,借机打探底细,东西都收藏在哪儿,等等。那个团伙被破获后,她逃到澳大利亚去了。”

    “还有其他人吗?”

    “有个叫尤吉安的家伙据说也是那个团伙里的人。他是个掮客,总部在伊斯坦布尔,在巴黎设有分店。没找到什么控告他的证据——不过他是个狡猾的家伙。”

    波洛叹了口气。他看了一眼自己的小笔记本,上面写着:美国、澳大利亚、意大利、法国、土耳其……

    他嘟囔道:“我得给地球扎根带子了……”

    “您说什么?”瓦格斯塔夫警督问道。

    “我看出来了,”赫尔克里·波洛说道,“办这个案子得周游世界。”

    3

    赫尔克里·波格习惯跟他那位能干的男仆乔治讨论自己接办的案子。也就是说,赫尔克里·波洛会提出一点想法,乔治则用他作为一位绅士身边的绅士的职业生涯中所积累的丰富的生活智慧做出回答。

    “如果你遇到了这种情况,乔治,”波洛说道,“需要到分散在世界上的五个地方去调查,你会怎么着手去做呢?”

    “嗯,先生,坐飞机最快。尽管有人说坐飞机肠胃很不舒服,可我并不那样认为。”

    “我问自己,”赫尔克里·波洛说道,“那位赫拉克勒斯是怎么做的呢?”
上一页 目录 下一页