写的。”
“哦,也可能她撕了下来,当作自杀留言。”
“得了吧,贝特森先生。如果你想写自杀留言,会直接写一个吧。你不会拿一封给别人写好的信,再小心翼翼地撕下一段特定的话。”
“我可能会那么干。任何有趣的事都有人做。”
“那样的话,剩下的信去哪儿了呢?”
“我怎么知道?!那是您的事,不是我的。”
“我正在做我的事。你正好提醒了我,贝特森先生,老实回答我的问题。”
“哦,您想知道什么?我没杀那个女孩,我也没有杀她的动机。”
“你喜欢她吗?”
伦恩不那么蛮横了,他说:“我非常喜欢她。她是个不错的孩子。有点沉默寡言,不过人挺好。”
“当她承认犯下那些前一段时间让大家惶惶不安的偷窃案件时,你相信了吗?”
“嗯,我当然相信她,因为她是那么说的。但我必须要说,这事看起来有点古怪。”
“你认为不像她做得出的事?”
“嗯,不像。完全不像。”
此时莱纳德的蛮横态度彻底收敛了,也不再处于防备状态,他的思绪显然被什么问题缠住了。
“她不像是有偷窃癖那种类型的,如果你懂我的意思。”他说,“也不是贼。”
“你也想不出她做那些事有任何别的理由吗?”
“别的理由?能有什么其他理由?”
“呃,也许她想要引起科林·麦克纳布先生的兴趣。”
“这可有点牵强,不是吗?”
“但的确引起了他的兴趣。”
“是啊,当然会的。老科林对每种心理异常都绝对痴迷。”
“好吧,那么,如果西莉亚·奥斯汀了解到……”
伦恩摇着头。
“这您就错了。她可没本事想出那样的主意。我是说那种计划。她没有心理学知识。”
“但是你有,不是吗?”
“您什么意思?”
“我的意思是,除了纯粹的善意提示,你也许还给了她一些类似的建议。”
伦恩短促地笑了一声。
“想想我能做那么愚蠢的事吗?您疯了吧。”
警官改变了问话的方向。
“有人往伊丽莎白·约翰斯顿的论文上泼了墨水,你认为是西莉亚·奥斯汀,还是别人干的?”
“别
“哦,也可能她撕了下来,当作自杀留言。”
“得了吧,贝特森先生。如果你想写自杀留言,会直接写一个吧。你不会拿一封给别人写好的信,再小心翼翼地撕下一段特定的话。”
“我可能会那么干。任何有趣的事都有人做。”
“那样的话,剩下的信去哪儿了呢?”
“我怎么知道?!那是您的事,不是我的。”
“我正在做我的事。你正好提醒了我,贝特森先生,老实回答我的问题。”
“哦,您想知道什么?我没杀那个女孩,我也没有杀她的动机。”
“你喜欢她吗?”
伦恩不那么蛮横了,他说:“我非常喜欢她。她是个不错的孩子。有点沉默寡言,不过人挺好。”
“当她承认犯下那些前一段时间让大家惶惶不安的偷窃案件时,你相信了吗?”
“嗯,我当然相信她,因为她是那么说的。但我必须要说,这事看起来有点古怪。”
“你认为不像她做得出的事?”
“嗯,不像。完全不像。”
此时莱纳德的蛮横态度彻底收敛了,也不再处于防备状态,他的思绪显然被什么问题缠住了。
“她不像是有偷窃癖那种类型的,如果你懂我的意思。”他说,“也不是贼。”
“你也想不出她做那些事有任何别的理由吗?”
“别的理由?能有什么其他理由?”
“呃,也许她想要引起科林·麦克纳布先生的兴趣。”
“这可有点牵强,不是吗?”
“但的确引起了他的兴趣。”
“是啊,当然会的。老科林对每种心理异常都绝对痴迷。”
“好吧,那么,如果西莉亚·奥斯汀了解到……”
伦恩摇着头。
“这您就错了。她可没本事想出那样的主意。我是说那种计划。她没有心理学知识。”
“但是你有,不是吗?”
“您什么意思?”
“我的意思是,除了纯粹的善意提示,你也许还给了她一些类似的建议。”
伦恩短促地笑了一声。
“想想我能做那么愚蠢的事吗?您疯了吧。”
警官改变了问话的方向。
“有人往伊丽莎白·约翰斯顿的论文上泼了墨水,你认为是西莉亚·奥斯汀,还是别人干的?”
“别