码头?’我说,不是,不到码头,对他们大声说,叫他们原路返回,可是他们大半只是眨眨眼睛,瞪着你,听不懂。女孩儿们则咯咯地笑起来。各种国籍的都有,意大利的、南斯拉夫的、荷兰的、芬兰的,就算还有爱斯基摩人我也不会感到吃惊。”他生气地说。
“来吧,乔治,”莱格太太说,“我来帮你收拾这些不安分守己的女人。”
她带他跨出法式落地窗门,然后回头喊道:“来吧,吉姆,来吧,为了正义而粉身碎骨也在所不惜。”
“好吧,不过既然我们邀请了波洛克先生来颁奖,我想让他多了解一些这次‘寻凶’游戏的活动安排。”
“你可以过会儿再跟他说。”
“我会在这里等你。”波洛欣然说。
在接下来的沉默中,亚历克·莱格在椅子里伸了伸懒腰,叹了口气。
“女人啊!”他说,“就像一群蜜蜂。”
他转身向窗外望去。
“他们在干什么?其实不过是一次游园会罢了,对谁都无关紧要的。”
“不过,”波洛指出,“显然对某些人来说很重要。”
“为什么就不能理智一些?为什么不动脑子想一想?想想整个世界乱成什么样子了。难道他们没有意识到住在这地球上的人都在忙着自杀吗?”
波洛不打算回答他对这个问题的判断是正确的,只是怀疑地摇了摇头。
“我们该采取行动做点儿什么,否则就晚了……”亚历克·莱格停了一下。他的脸上掠过气愤的神色。“哦,是的,”他说,“我知道你在想什么。你认为我紧张、神经质——等等等等。就像那些该死的医生一样,要我休息,换个环境,呼吸一下海边的空气。好了,莎莉和我来到这里,租下磨坊茅庐三个月,而我已经按照他们的处方做了。我钓鱼、游泳、散步、日光浴——”
“我注意到了,你已经晒了日光浴。”波洛礼貌地说。
“哦,这?”亚历克一只手伸向晒得发疼的脸,“这总算是一次英国美好夏日的结果。但到底有什么用呢?你总不能用躲开的方式来逃避现实吧。”
“是啊,逃避没有任何用。”
“而置身于像这样的乡村气息里会让你对事物了解得更加透彻——这些以及这个国家的人令人难以置信的冷漠。甚至聪明如莎莉,也是完全一样。为什么要去操那个心?她就是这么说的。这简直让我发疯!为什么要去操那个心?”
“恕我冒昧问一句,你为什么
“来吧,乔治,”莱格太太说,“我来帮你收拾这些不安分守己的女人。”
她带他跨出法式落地窗门,然后回头喊道:“来吧,吉姆,来吧,为了正义而粉身碎骨也在所不惜。”
“好吧,不过既然我们邀请了波洛克先生来颁奖,我想让他多了解一些这次‘寻凶’游戏的活动安排。”
“你可以过会儿再跟他说。”
“我会在这里等你。”波洛欣然说。
在接下来的沉默中,亚历克·莱格在椅子里伸了伸懒腰,叹了口气。
“女人啊!”他说,“就像一群蜜蜂。”
他转身向窗外望去。
“他们在干什么?其实不过是一次游园会罢了,对谁都无关紧要的。”
“不过,”波洛指出,“显然对某些人来说很重要。”
“为什么就不能理智一些?为什么不动脑子想一想?想想整个世界乱成什么样子了。难道他们没有意识到住在这地球上的人都在忙着自杀吗?”
波洛不打算回答他对这个问题的判断是正确的,只是怀疑地摇了摇头。
“我们该采取行动做点儿什么,否则就晚了……”亚历克·莱格停了一下。他的脸上掠过气愤的神色。“哦,是的,”他说,“我知道你在想什么。你认为我紧张、神经质——等等等等。就像那些该死的医生一样,要我休息,换个环境,呼吸一下海边的空气。好了,莎莉和我来到这里,租下磨坊茅庐三个月,而我已经按照他们的处方做了。我钓鱼、游泳、散步、日光浴——”
“我注意到了,你已经晒了日光浴。”波洛礼貌地说。
“哦,这?”亚历克一只手伸向晒得发疼的脸,“这总算是一次英国美好夏日的结果。但到底有什么用呢?你总不能用躲开的方式来逃避现实吧。”
“是啊,逃避没有任何用。”
“而置身于像这样的乡村气息里会让你对事物了解得更加透彻——这些以及这个国家的人令人难以置信的冷漠。甚至聪明如莎莉,也是完全一样。为什么要去操那个心?她就是这么说的。这简直让我发疯!为什么要去操那个心?”
“恕我冒昧问一句,你为什么