与后人,像古之贤母流传于后世。于是这类痴念一起,诸事留心,起居慎重,胸襟和平,不乱思想,遵守古女圣之胎教,人却养得非常之好。至四月始回省母。母见吾回,甚慰。住月余即归,因伊又患小病耳。小姑于归有期,家中甚忙,每天匠人数十,绣花的,做鞋子的,缝衣的裁缝,打各种器具用品的。大姑奶奶早已接回。每日从早到晚乱哄哄的闹至深夜。伊告我,去世的妈妈曾嘱咐过要多疼妹妹,所以待他极好,任他要什么就是什么,随他发娇气,总是千依百顺。至于我更不消说,待小姑如侍翁姑。一层他体母意,我体他心,再者我本性不重物质,尤其视伊家物觉得与我毫不相干。真也怪,连我自己也莫明其妙,伯婶妯娌避下议论,说我是个傻子,没用的小姐。他们各房婆媳或夫妇争嚷个不一〔亦〕乐乎,吵急了还要投人接客讲道理,其实都是不景之现象,家风日渐堕落,苦不自知,还尽量的奢侈,撑虚门面,把醒的干作〔着〕急,急到极处,回头一想,要这些做什么?伊人也不错,或无依赖,肯向前进也好,年纪又不大,累也不多,总不至饿饭,我养我天真,不要管他们。九月,我母就来住,照应我直住到十月半才解怀,发动了三天,把我母又受急,又受吓,又痛女,我真真不孝之至。现在回想,哀悔无已。自己是吃尽了的亏,有苦无处诉。殊知生下来是个女孩,这一下直把我掉在冷水盆,不由我伤心到极点,竟嘤嘤的哭泣。妈妈赶急来百搬〔般〕抚慰。唉!我的隐衷,那个知道。只是免〔勉〕承母意,将这隐痛放在一边,又忍耐来磨磋。母家又送来小孩需用的许多东西,两家热闹了几天。至半月,母留自己用的得力的女仆和婢女,嘱咐我好好保养,自己家里没人,回去了。等我满月出来,百务纷绕,从早到晚,没有时间归自己房,小孩吃奶都是女仆抱来找我。等到发亲之日,我那不幸受了天形〔刑〕的两只脚,早不能动了。每至一处,若无可坐之地,则只坐跪于小椅上照应酬答。或支配佣人负〔服〕务,直到夜深始归房。睡时两足以踵〔已肿〕,痛入心脾,又似火烧,眼水不禁一颗颗滴在枕上,怀抱女婴叹气,伊将来大了,我决不使他像我这样苦。又要我送什么亲,其礼节之麻烦,而且又不通之至,我简直在地狱里受了几天罪,把人也饿瘦了,小孩奶也没有了。回来休息两天,吃了几剂药,漫漫〔慢慢〕来清理屋子,忙忙碌碌,将年又混过了。
廿五年〔1902〕
至三月始得闲归宁,母女团聚。此时,弟早完婚,生一女,大吾女一岁,兄携嫂侄已入仕任职去了。至四月,伊又患病,命
廿五年〔1902〕
至三月始得闲归宁,母女团聚。此时,弟早完婚,生一女,大吾女一岁,兄携嫂侄已入仕任职去了。至四月,伊又患病,命