字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
?”

    “你现在在做什么?还在继续演戏吗,里瓦尔太太?”

    “偶尔。”里瓦尔太太说着,沉默了一会儿。“断断续续,可以这么说。”

    哈卡斯特是精于世故的。

    “我明白。”他说。

    “我到处做一些零工。”她说,“在派对中帮帮忙,帮女主人打理一些杂务。生活过得也不算差,至少能认识人。有时生活不免也会陷入窘境。”

    “自从你们分开之后,你有没有与哈里·卡斯尔顿联系过?或者是听到过与他有关的消息?”

    “从来没有。我还以为他去了国外,或是已经死了。”

    “我很想问你一个问题,里瓦尔太太,你知不知道为什么哈里·卡斯尔顿会去那片街区?”

    “不知道。我当然不知道。我甚至不知道这些年他都在做什么。”

    “有没有可能他是去推销那些骗人的保险或者之类的东西。”

    “我确实不知道。我感觉这似乎不可能。我的意思是,哈里极其小心,他不会去冒险做一些让自己声名狼藉的事。我想这更像是他与女人的寻欢作乐。”

    “你觉得呢,里瓦尔太太,这会不会是一种敲诈?”

    “嗯,我不知道……我猜想,从某种程度上来说,应该算是。有些女人,也许,不想让别人知道她的旧事。他因此而感到安全,我想。请注意,我不是说事情一定就是这样,而是说很可能是这样的。我想他不会要太多的钱,你知道。他也不会把人逼上绝路,他只是小规模地揽钱。”说完她表示确信地点了点头。“就是这样。”

    “女人喜欢他,对吗?”

    “是的。她们总会轻易地爱上他。我想,主要是因为他总是看起来像一位来自上等阶层的体面人士。她们为能赢得他的感情而感到骄傲。她们期待和他有一个美好而长久的未来。这是我最直接的感觉。我也是因为同样的原因爱上了他。”里瓦尔太太坦率地说。

    “还有一个小问题,”哈卡斯特对他的手下说,“去把那些钟表拿进来,好吗?”

    钟表被放在一个托盘上拿了进来,外面覆着一层布。哈卡斯特揭去布,让里瓦尔太太能清楚地看见。她带着毫不掩饰的兴趣和赞许审视着它们。

    “都很漂亮,对吗?我喜欢那个。”她碰了碰那个镀金时钟。

    “你以前见过它们之中的任何一个吗?这些时钟对你来讲有什么意义吗?”

    “没有啊。应该有吗?”

   
上一页 目录 下一页