“希拉说她没有给佩玛繻小姐做过任何事情的印象。但这也不能确定,探长。毕竟,这些女孩经常去不同的地方会见不同的人,所以如果是好几个月以前发生的事,她们是不可能记得的。希拉对以前是否去过那里并不确定。她仅仅说她不记得去过那里。但事实上,探长,即使这是一个恶作剧,我也不明白你为何对这件事感兴趣呢?”
“我正要说这个。韦伯小姐到达威尔布拉汉新月街19号时,她走进房子,进入了客厅。她告诉我说这是来之前就被告知这么做的。对吗?”
“是的,”马丁代尔小姐说,“佩玛繻小姐说她会晚一点儿到家,所以让希拉先进去等着。”
“韦伯小姐进入客厅时,”哈卡斯特继续说,“她发现地板上躺着一个死人。”
马丁代尔小姐吓得目瞪口呆,过了好一会儿才缓过来。
“你是说‘一个死人’,探长?”
“一个被谋杀的男人,”哈卡斯特说,“确切地说,是刺杀。”
“天啊,天啊,”马丁代尔小姐说,“这个孩子一定难过极了。”
想来马丁代尔小姐是那种说话保守低调的人。
“这个名叫寇里的人和你有什么关系吗,马丁代尔小姐?r.h.寇里?”
“我想没有,没有。”
“在大城市小地方保险公司上班?”
马丁代尔小姐还是摇了摇头。
“你应该看出来我左右为难。”探长说,“你说佩玛繻小姐打电话给你,要希拉·韦伯三点钟去她家;但佩玛繻小姐否认做过这件事。希拉·韦伯到了那里,然后她发现了一个死人。”他满怀期待地等待着。
马丁代尔小姐茫然地看着他。
“对我来讲这一切简直不可能发生。”她表示难以置信。
狄克·哈卡斯特叹了口气,站了起来。
“这里很不错。”他客气地说,“你经营公司有一段时间了吧?”
“十五年了。公司发展得很好,开始时规模很小,直到人手足够用时我们才开始扩展业务。我现在雇了八个女孩,她们每天都很忙。”
“你完成了很多文学作品,我想。”哈卡斯特抬头看着墙上的照片。
“是的,起初客户主要是以作家为主。我为知名的恐怖家加里·格雷格森先生做过多年秘书。事实上,因为有了他的遗产,我才开办了文书社。我认识许多他的作家朋友,他们推荐我。我对作者要求的专业知识很在行。在