字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
情看着他。

    “我一直担心至极。”他以近乎慈父般的方式拉起她的手。“哦,现在再也没有必要担心了。”他站起身,让西莉亚的手挽着他的手臂,态度坚决地看着哈伯德太太。

    “我希望从现在起,”他说,“再也别说报警之类的傻话了。没有任何真正值钱的东西被偷走,而且西莉亚会归还拿走的东西。”

    “我没办法归还手镯和粉盒。”西莉亚忐忑不安地说,“我把它们扔进排水沟了。但是我会买新的。”

    “还有听诊器呢?”波洛说,“你把它放哪儿了?”

    西莉亚涨红了脸。

    “我从来没拿过什么听诊器。我要个没用的旧听诊器干什么?”她的脸涨得更红了,“而且,我也没把墨水泼在伊丽莎白的论文上。我从来没做过……像那么恶毒的事。”

    “但你剪碎了霍布豪斯小姐的丝巾,小姐。”

    西莉亚看上去局促不安。她相当犹豫地说:“那不一样。我的意思是……瓦莱丽并不介意。”

    “那帆布背包呢?”

    “哦,我没有弄坏那个包,那是有人在发泄怒气。”

    波洛拿出从哈伯德太太小本子上抄下来的清单。

    “告诉我,”他说,“这次一定要说真话。在已经发生的这些事情里,哪些是你做的,哪些不是?”

    西莉亚扫了一遍清单,马上做出了回答。

    “背包,还有电灯泡、硼酸和浴盐的事我一无所知。另外,关于戒指只是个误会,我发现它非常值钱后就立刻还回去了。”

    “我知道了。”

    “因为我真的不是故意不诚实的,我只是……”

    “只是什么?”

    西莉亚眼中现出了微微的警觉。

    “我不知道……我真不知道。我完全混乱了。”

    科林强行插话进来。

    “如果您不再盘问她,我会非常感激您的。我保证这样的事情不会再发生。从现在开始,我会百分之百对她负责。”

    “哦,科林,你对我真好。”

    “我想要你告诉我关于你的许多事,西莉亚。比如说你早年的家庭生活,你父母相处得好吗?”

    “哦不,有些糟糕……在家里……”

    “果真如此。还有——”

    哈伯德太太打断了他,她以威严的声音说道:“就到这里吧,你们两个。我非常高兴,西莉亚,你能过来坦白承认。尽管你已经给我们造成了过多
上一页 目录 下一页