字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一章
它称作谋杀,但杀人者并非出于自私的动机。玛格丽特·里奇菲尔德杀死父亲后马上就向警方自首了。我认为她很勇敢。换了我可没有她那样的勇气。”

    “自首的勇气还是杀人的勇气?”

    “两个我都没有。”

    “那我就放心了。”我严肃地说,“还有,我不喜欢听你为某个案子里的杀人者辩护。”我停了一下,又问了一句,“这件事富兰克林怎么看?”

    “他认为那老头罪有应得。”朱迪斯说,“你知道,父亲,有些人完全是自己找死。”

    “我不允许你这样讲话,朱迪斯。是谁教给你这样的想法的?”

    “谁也没有。”

    “嗯,那我告诉你吧,这些都是危险的无稽之谈。”

    “我明白了。咱们不说这个了。”她顿了一下,“富兰克林太太让我给你捎个口信。她说,如果你不介意上楼到她的卧室的话,她想见见你。”

    “我愿意见她。她因为病痛不能下楼用餐,我真替她难过。”

    “她其实没事,”朱迪斯冷淡地说,“她就是喜欢无病呻吟。”

    年轻人确实没有同情心。
上一页 目录 下一章