字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
后是罗莎蒙德与迈克尔。”

    格雷格·班克斯瘦削的脸庞变得通红,突然说道:

    “我觉得你不该这么说,苏珊,先看货再决定,太过分了!”

    “可事实就是这样,不是吗,恩特威斯尔先生?”

    “他留给我什么东西了吗?”科拉又问了一遍。

    恩特威斯尔先生轻咳了两声,语气冰冷地说:

    “我准备给在座的每一位寄一份遗嘱副本。如果你们要求,我现在也可以从头到尾为各位读一遍,不过对你们来说,里面都是些晦涩难懂的法律措辞。简单来说就是:一些小的遗物和一笔实际的遗产留给兰斯柯姆作为养老金,除此之外,绝大部分的资产——数量相当庞大——将被等分成六份。当中的四份,完税后留给理查德的弟弟蒂莫西,他的外甥乔治·克罗斯菲尔德,他的侄女苏珊·班克斯以及他的外甥女罗莎蒙德·沙恩。剩下的两份将存入信托基金,收益归他弟弟利奥的遗孀海伦·阿伯内西与他妹妹科拉·兰斯科内特所有,她们有生之年都享有这项收益。她们死后,这项收益将会被平分,由其他四位受益人或他们的后代平均继承。”

    “实在是太好了!”科拉的感激之情溢于言表,“一份收益!能有多少钱?”

    “我——呃——目前没办法确定。遗产税,当然了,会非常重,而且——”

    “你不能给我说个大概数目吗?”

    恩特威斯尔先生意识到,必须得给出一个数字才能让她满足。

    “大概每年三千到四千英镑之间。”

    “太棒了!”科拉说道,“我终于能去卡普里岛了。”

    海伦·阿伯内西缓缓地开口:

    “理查德真是慷慨善良。我很感激他对我的情义。”

    “他很喜欢你,”恩特威斯尔先生说,“几个弟妹中,他最喜欢利奥先生,而利奥先生去世后,理查德先生很感激你时常来探望他。”

    海伦遗憾地说:

    “我当时要是知道他的病有那么严重就好了——他去世前没多久我还来看望过他,虽然知道他有病在身,但没料想到竟然那么严重。”

    “一直都很严重,”恩特威斯尔先生说,“只不过他不想提起,我相信没人能料到他会去得这么快,就连医生也感到很意外。”

    “‘猝死于家中’,报纸上是这么写的,”科拉点点头,“不过,我得知后非常惊讶。”

    “这对我们每个人来说都难以置信,”莫德·阿伯内西说,“
上一页 目录 下一页