soul.
You are like my soul, a butterfly of dream, and you are like the word Mencholy.
I like for you to be still,and you seem far away.
It sounds as though you were menting, a butterfly g like a dove.
And you hear me from far away and my voice does not touch you:
Let me e to be still in your silence.
A me talk to you with your silence
that is bright as a mp,simple as a ring.
You are like the night, with its stillness and steltions.
Your silence is that of a star, as remote and did.
I like for you to be still, it is as though you were absent,
distant and full of sorrow as though you had died.
One word then,one smile,is enough.
And I am happy, happy that it's not true.
看不懂英文,百度一下,发现是那首流传很广的诗:
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,
封缄了你的嘴。
如同所有的事物充满了我的灵魂,
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。你如同忧郁这个词。
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
You are like my soul, a butterfly of dream, and you are like the word Mencholy.
I like for you to be still,and you seem far away.
It sounds as though you were menting, a butterfly g like a dove.
And you hear me from far away and my voice does not touch you:
Let me e to be still in your silence.
A me talk to you with your silence
that is bright as a mp,simple as a ring.
You are like the night, with its stillness and steltions.
Your silence is that of a star, as remote and did.
I like for you to be still, it is as though you were absent,
distant and full of sorrow as though you had died.
One word then,one smile,is enough.
And I am happy, happy that it's not true.
看不懂英文,百度一下,发现是那首流传很广的诗:
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,
封缄了你的嘴。
如同所有的事物充满了我的灵魂,
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。你如同忧郁这个词。
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。