字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
他们俩一齐推到街上,关上大门,一面说道:

    “无缘无故走来害人家受冻!”

    那两个孩子,一面往前走,一面哭。同时,天上飘来一片乌云,开始下雨了。

    小伽弗洛什从他们后面赶上去,对他们说:

    “你们怎么了,小鬼?”

    “我们不知道到哪里去睡觉。”大的那个回答说。‘就为了这?”伽弗洛什说。“可了不得。这也值得哭吗?真是两个傻瓜蛋!”

    接着,他又以略带讥笑意味的老大哥派头,怜惜的命令语气和温和的爱护声音说道:

    “伢子们,跟我来。”

    “是,先生。”大的那个说。

    两个孩子便跟着他走,象跟了个大主教似的。他们已经不哭了。

    伽弗洛什领着他们朝巴士底广场的方向走上了圣安东尼街。

    伽弗洛什一面走,一面向后转过头去对着理发师的铺子狠狠地望了一眼。

    “这家伙太没有心肠,老白鱼,”他嘟囔着,“这是个英国佬。”

    一个姑娘看见他们三个一串儿地往前走,伽弗洛什领头,她放声大笑起来。这种笑声对那一伙失了敬意。

    “您好,公共车①小姐。”伽弗洛什对她说。

    过了一阵,他又想起那理发师,他说:

    “我把那畜生叫错了,他不是白鱼②,是条蛇。理发师傅,我要去找一个铜匠师傅,装个响铃在你的尾巴上。”

    ①公共车,有属于众人的意思。

    ②古代欧洲的男人留长头发,有钱人还在头发里撒上白粉,认为美观。理发师都这样修饰自己的头发,因此人们戏称理发师为白鱼。

    那理发师使他冒火。他在跨过水沟时遇见一个看门婆,她嘴上有胡须,手里拿着扫帚,那模样,够得上到勃罗肯山①去找浮士德。

    ①勃罗肯山(Brocken),在德国,相传是巫女和魔鬼幽会的地方。歌德的《浮士德》中对此有描写。

    “大婶,”他对她说,“您骑着马儿上街来了?”

    正说到这里,他又一脚把污水溅在一个过路人的漆皮靴子上。

    “小坏蛋!”那过路人怒气冲冲地嚷了起来。

    “先生要告状吗?”

    “告你!”那过路人说。

    “办公时间过了,”伽弗洛什说,“我不受理起诉状了。”

    可是,在顺着那条街继续往上去的时候,他看见一个十三、四岁的女
上一页 目录 下一页