字体
关灯

语速:
2x
3x
4x
5x
上一页    存书签 下一页
 让凯特尔发表看法

    凯特尔不屑地说    他反对任何形式的屠杀    不管是德国人还是苏联人

    “就是    就是    ”里宾特洛甫随声附合

    “就是个……”希姆莱猛然意识到夫人们就在旁边    便把最后一个字咽回肚子里了    就这    还让里宾特洛甫噎在那里    像下了蛋叫不出鸣的公鸡

    屋子里马上吵嚷成一团    首任党卫军负责人戈林与前任党卫军司令斗嘴    帝国总理与国会议长嚷嚷    人民议会主席与军备巨头指手画脚    夫人们瞠目结舌地看着这些平时道貌岸然的国家领导人们出言不逊    侍者们见怪不怪地各忙各的事    鲍曼爬在桌子上与冉妮亚说着什么开心事    冉妮亚像涉世不深的女中学生一样睁大眼睛听着

    “滚蛋    ”希姆莱的一声断喝    让大家都静下來了    屋子里只听到鲍曼与冉妮亚的悄悄话:“俄罗斯姑娘不能结婚    一结婚就发胖    ”“那    薇拉也一样    ”“这是遗传的    谁也沒办法    ”

    大家睇了两位遗传学的业余爱好者    重新开战    里宾特洛甫指着希姆莱的鼻尖叫喊道:“你让我滚蛋    真是开国际玩笑    告诉你    你沒有这个权利    只有元首和德国人民才有权让我滚蛋    ”

    希姆莱厌恶地转过脸    等待对方的唾沫星子喷溅完了后    指着他的鼻子骂阵:“你给我转过脸去    我不愿意看到你肮脏的狗脸    我劝你用香槟酒洗干净”

    里宾特洛甫变成了泼妇骂街:“我更不愿意看到你沾满鸡粪的眼睛”

    冉妮亚随手拿起一听罐装香槟酒喝起來    鲍曼向她伸手    她从脚下的箱子里取出一听放在鲍曼面前    并向在座的各位按人头滚过去    戈培尔借題发挥道:“哈    香槟酒滚蛋了    里宾特洛甫同志    人家这是骂你呢    ”

    冉妮亚愣怔了片刻    急忙摆手否认:“不    帝国议长先生    我沒有取笑你以前是香槟酒贩子的意思    我只是因为大家发言都口干舌燥的    我给每人都滚过去一罐    ”

    “还不是让香槟酒滚吗    ”大家哄堂大笑    连爱娃也格格地笑了    只有里宾特洛甫夫妇除外:他沒笑是因为笑不出來    他的夫人沒笑是因为
上一页 目录 下一页